“塘格木”藏語,意為白色的灘,地處白色灘,故名。 |
“曲宗”藏語,意為有很多水的地方,故名。 |
“智德”藏語,意為藏牦牛的溝,其境內(nèi)有一條溝,牧民習(xí)慣在此溝中放養(yǎng)牦牛,而得名。 |
“華塘”取自移民搬遷地化隆縣和安置地塘格木前兩個字而得名華塘村村民委員會。 |
“達拉”藏語,意為馬圈,故名。 |
”吾赫勒“蒙古語,意為泉水,因吾赫勒村駐地有泉眼水,故得名。 |
“哈爾干”蒙古語意為黑土坎,故名。 |
“加什達”藏語,意為紅沙柳,故得名加什達村村民委員會。 |
“曲讓”藏語,意為長水,此地水多的地方,故得名。 |
因境內(nèi)的地理實體名稱黃河而得名。 |
“中果”藏語意為野牛的頭,故名。 |
“治!辈卣Z,意為白石崖坎,故名。 |
“更尕”藏語,意為喜歡。屬都秀部落,故得名更尕村村民委員會。 |
“浪娘”藏語意為黃牛心,原屬都秀部落,故名。 |
因地名取自化隆金源鄉(xiāng)與共和塘格木首字,而得名。 |